No exact translation found for اَلرَّقَابَةُ عَلَى التَّصْدِيرِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic اَلرَّقَابَةُ عَلَى التَّصْدِيرِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hemos promulgado leyes destinadas a reforzar los controles de los productos exportados y las estamos aplicando.
    وقد أصدرنا القوانين وقمنا بإنفاذها لتعزيز الرقابة على التصدير.
  • En virtud de dicha ley, es mucho más rigurosa la vigilancia a que se someten las exportaciones, las reexportaciones y los transbordos, así como los controles que se aplican al tránsito de mercancías, tecnología y equipos sensibles.
    وهذا القانون يحكم الرقابة على تصدير البضائع والتكنولوجيات والمعدات الحساسة وإعادة تصديرها وتعقيب شحنها ومرورها العابر.
  • Durante decenios, la India ha fiscalizado la exportación de los materiales, equipos y tecnologías que puedan emplearse para tales armas.
    فقد فرضت الهند تدابير الرقابة على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات الصالحة للاستخدام في صنع أسلحة الدمار الشامل لعقود عديدة.
  • El órgano gubernamental permanente que supervisa las actividades de control es la Comisión Interdepartamental de control de la exportación, la reexportación, la importación y el tránsito de materiales estratégicos.
    والهيئة الحكومية الدائمة التي تشرف على نشاط الرقابة هي اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بالرقابة على تصدير المواد الاستراتيجية وإعادة تصديرها، واستيرادها، ومرورها العابر.
  • El Departamento de Comercio es la autoridad nacional encargada de aplicar la política nacional en materia de control de la exportación, la reexportación, la importación y el tránsito de materiales estratégicos.
    وإدارة التجارة هي السلطة الوطنية المسؤولة عن إنفاذ سياسات الدولة في ميدان الرقابة على تصدير المواد الاستراتيجية وإعادة تصديرها واستيرادها ومرورها العابر.
  • - Se han intensificado los controles de la importación y la exportación de los productos químicos que se pueden utilizar para fabricar armas de destrucción masiva;
    - تشديد الرقابة على استيراد وتصدير المواد الكيماوية التي يمكن أن تُستخدم في تطوير أسلحة الدمار الشامل.
  • Con ello se amplía el alcance del sistema actual de controles a la exportación de los materiales, equipos y tecnologías que puedan emplearse para fabricar armas de destrucción en masa y se prohíben diversas actividades ilícitas en relación con estas armas y sus vectores.
    وهذا القانون يوسع نطاق النظام القائم لفرض الرقابة على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات الصالحة للاستخدام في صنع أسلحة الدمار الشامل، ويحظر مجموعة من الأنشطة غير المشروعة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ووسائل نقلها.
  • Las penas previstas para los condenados por un delito conforme a lo dispuesto en el Decreto Ley (de Control) de exportación de bienes, transferencias de tecnología y prestación de asistencia técnica de 2003 oscilan entre una multa y penas de privación de libertad de hasta 10 años.
    وتتراوح العقوبة المفروضة بموجب أمر (الرقابة) على تصدير البضائع ونقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية، لسنة 2003، على أي شخص يدان بارتكاب جريمة بموجب أحكام هذا الأمر، من دفع غرامة إلى السجن لمدة أقصاها عشر سنوات.
  • En relación con los controles a la importación y la exportación de mercancías peligrosas, Brunei Darussalam ha puesto en práctica cabalmente el Código marítimo internacional de mercancías peligrosas, de la Organización Marítima Internacional (OMI).
    (7) وفيما يتعلق بالرقابة على استيراد وتصدير البضائع الخطرة نفذت بروني دار السلام تنفيذا تاما المدونةَ البحرية الدولية للبضائع الخطرةِ التابعةَ للمنظمة البحرية الدولية.
  • Según datos proporcionados por la Comisión Interdepartamental de control de la exportación, la reexportación, la importación y el tránsito de materiales estratégicos y por otras instituciones gubernamentales que participan en el proceso de control, no se han detectado casos de uso ilícito, hurto, pérdida o transporte no autorizado a través de las fronteras del Estado de materiales que pudieran utilizarse en la fabricación de armas químicas, biológicas o nucleares.
    ووفقا للبيانات المقدمة من اللجنة المشتركة بين الإدارات المعنية بالرقابة على تصدير المواد الاستراتيجية وإعادة تصديرها، واستيرادها، ومرورها العابر ومن المؤسسات الحكومية الأخرى المعنية بعملية الرقابة، لم تكشف أي حالات استخدام غير مشروع أو سرقة أو فقدان أو نقل غير مأذون به عبر حدود الدولة لمواد يمكن أن تستخدم لصنع أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية.